La Puerta de Alcalá

Voir une photographie de la "Puerta de Alcalá"


La Puerta de Alcalá
La Puerta de Alcalá

Ana Belen y Victor Manuel





Acompaño a mi sombra por la avenida
J'accompagne mon ombre par l'avenue

Mis pasos se pierden entre tanta gente
Mes pas se perdent parmi tant de gens

Busco una Puerta, una salida
Je cherche une porte, une sortie

Donde convivan pasado y presente.
Où se partagent le passé et le présent

De pronto me paro, alguien me observa
Soudain je m'arrête, quelqu'un m'observe

Levanto la vista y me encuentro con ella.
Je lève la vue et je me retrouve avec elle.

Ah! y ahí está, y ahí está
Ah! Et elle est là, elle est là

Ahí está, ahí está
Elle est là, elle est là

Viendo pasar el tiempo, la Puerta de Alcalá.
En train de regarder le temps passer, la Porte d'Alcalá




Una mañana fría llegó
Un matin froid est arrivé

Carlos III con aire insigne
Charles III avec un air patriotique

Y se quitó el sombrero muy lentamente
Puis il a enlevé son chapeau très lentement

Bajó de su caballo
Il est descendu de son cheval.

Con voz profunda le dijo a su lacayo:
Avec une voix profonde il a dit à son laquais

Ahí está, la Puerta de Alcalá.
Elle est là, la Porte d'Alcala

Ahí está, ahí está
Elle est là, elle est là

Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
En train de regarder le temps passer, la Porte d'Alcalá




Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
Des soldats avec une casaque, monarques d'autres terres

Fanfarrones que llegan inventando la guerra
Fanfarons qui débarquent en inventant la guerre

milicias que resisten bajo el “no pasarán”
Militants qui résistent sous le "non pasaran"

y el sueño eterno, como viene se vá.
Et le rêve éternel, comme il arrive il s'en va.

Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
Et elle est là, elle est là, la Porte d'Alcalá

Ahí está, ahí está
Elle est là, elle est là

Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
En train de regarder le temps passer, la Porte d'Alcalá




Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Tous le tyrans se serrent dans les bras comme des frères

Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
En exhibant aux gens leurs crânes chauves indécents

Manadas de mangantes, doscientos estudiantes
Des troupeaux de Thugs, deux cent étudiants

Inician la revuelta, son los años 60.
Démarrent la révolte, c'est les années 60

Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
Et elle est là, elle est là, la Porte d'Alcalá

Ahí está, ahí está
Elle est là, elle est là

Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
En train de regarder le temps passer, la Porte d'Alcalá




Un travesti perdido, un guardia pendenciero
Un travesti perdu, un garde pénitencier

Pelos colorados, chichecas en los cueros
Des cheveux rouges, chichecas dans les cuirs

Rockeros, insurgentes modernos, complacientes
Rockers, insurgents modernes, complaisants

poetas y colgados. !Aires de libertad!
Poètes et pendus. Airs de liberté!

Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
Et elle est là, elle est là, la Porte d'Alcalá

Ahí está, ahí está
Elle est là, elle est là

Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
En train de regarder le temps passer, la Porte d'Alcalá




Miro de frente y me pierdo en sus ojos
Je regarde de face et je me perds dans ses yeux

Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Ses arcs me surveillent, son ombre m'accompagne

No intento esconderme, nadie la engaña
Je n'essaye pas de me cacher, personne ne la trompe

Toda la vida pasa por su mirada.
Toute la vie passe par son regard




Mírala, mírala, mírala,
Regarde-la, regarde-la, regarde-la

Mírala, mírala, mírala
Regarde-la, regarde-la, regarde-la

La Puerta de Alcalá.
La Porte d'Alcalá.

Mírala, mírala, mírala,
Regarde-la, regarde-la, regarde-la

Mírala, mírala, mírala
Regarde-la, regarde-la, regarde-la

La Puerta de Alcalá.
La Porte d'Alcalá.

Cliquer sur le lien "accueil" ci-dessous pour revenir à la première page
V
V
V