Cantos para pedir posada



La posada représente le pèlerinage de Joseph et de la Vierge Marie depuis leur sortie de Nazareth jusqu'à la naissance de Jésus à Bethléem.
Au Mexique, à compter du 16 décembre, et jusqu'au 25 décembre, les habitants de chaque quartier se rendent chaque soir chez un voisin pour demander l'hospitalité (posada), et chantent à cette occasion le chant ci-dessous.

Cantos para pedir posada
Chanson pour demander une auberge
Verbos
Canción de Navidad
Chanson de Noël

Los Peregrinos
Les pélerins

Los Hosteleros
Les aubergistes

En el nombre del cielo
Au nom du ciel,

Les pido posada
Je vous demande l'hospitalité
Pedir (demander)
pues no puede andar
Car mon épouse aimée
Poder (pouvoir)
mi esposa amada.
Ne peut plus marcher.

Aquí no es mesón,
Ici, ce n'est pas une auberge,

sigan adelante,
Passez votre chemin,
Seguir (suivre)
Yo no debo abrir,
Je ne dois pas ouvrir
Deber (devoir)
no sea algún tunante.
Au cas où vous seriez un malandrin.
Ser (être)
No sean inhumanos
Ne soyez pas inhumains
Ser (être)
Tengan caridad
Donnez-nous la charité,
Tener (avoir)
Que el dios de los cielos
Que le dieu du ciel

Se lo premiará.
Vous récompense.
Premiar (récompenser)
Ya se pueden ir,
Vous pouvez partir
Poder (pouvoir)
y no molestar
Et ne plus m’ennuyer
Molestar (ennuyer)
Porque si me enfado
Parce que si je me fâche
Enfadar (fâcher) Enfadarse (se fâcher)
Los voy a apalear.
À mon bâton vous goûterez.
Ir (aller) Apalear (rosser)
Venimos cansados
Nous sommes épuisés
Venir (venir)
Desde Nazaret
Depuis Nazareth

Yo soy carpintero
Je suis charpentier
Ser (être)
De nombre José.
Mon nom est Joseph.

No me importa el nombre
Je me moque du nom,
Importar (avoir de l’importance)
Déjenme dormir
Laissez-moi dormir
Dejar (laisser)
porque ya les dije
Puisque je vous ai déjà dit

Que no he de abrir.
Que je ne vais pas ouvrir

Posada te pide
Je vous demande l'hospitalité
Pedir (demander)
amado casero,
Cher tenancier

Por solo la noche
Pour une nuit seulement

la reina del cielo.
La Reine du ciel

Pues si es una reina,
Alors, si c'est reine,

quien lo solicita,
qui le demande,
Solicitar (demander, solliciter)
¿cómo es que de noche
¿Comment se fait-il qu'elle voyage

anda tan solita?
Si seule la nuit?
Andar (marcher)
Mi esposa es María
Mon épouse est Marie

Es Reina del cielo
Du ciel elle est reine

Y madre va a ser
Et elle va être mère
Ir (aller)
Del Divino Verbo.
Du divin verbe.

¿Eres tú José ?
Toi, es-tu Joseph ?
Ser (être)
¿Tu esposa es María ?
Ton épouse est-elle Marie ?

Entren peregrinos
Entrez, pèlerins,
Entrar (entrer)
No los conocía.
Je ne vous avais pas reconnus.
Conocer (connaître)
Dios pague señores
Que Dieu vous paie, braves gens,
Pagar (payer)
Su gran caridad
Votre grande charité

Y les colme el cielo
Et que le ciel vous comble
Colmer (combler)
De felicidad.
De félicité.

Entren Santos Peregrinos, Peregrinos
Entrez, saints pèlerins, pélerins,
Entrar (entrer)
Reciban esta mansión,
Installez-vous dans cette maison,
Recibir (recevoir)
que aunque es pobre la morada, la morada
Car bien que la demeure soit pauvre

Se la doy de corazón.
Je vous la donne de bon cœur
Dar (donner)



Cantemos con alegría, alegría
Chantons avec allégresse, allégresse
Cantar (chanter)
todos al considerar
Nous donnons tous beaucoup d’importance

Que Jesús, José y María, y María
A ce que Jésus, Joseph et Marie, et Marie

nos vienen a visitar
Viennent nous rendre visite
Venir (venir)