No soy de aquí, ni soy de allá | Je ne suis pas d'ici ni de la-bàs |
Alberto Cortez (Argentina) | |
Me gusta andar, pero no sigo el camino | J'aime marcher mais je ne suis pas le chemin |
Lo seguro ya no tiene misterio, | Ce qui est sûr n'a plus de mystère |
Me gusta ir con el verano muy lejos, | J'aime aller avec l'été, très loin |
Pero volver donde mi madre en invierno. | Mais revenir chez ma mère en hiver |
Y ver los perros que jamás me olvidaron | Et voir les chiens qui ne m'ont jamais oublié |
Y los abrazos que me dan mis hermanos, | Et les accolades que me font mes frères |
Me gusta el sol y la mujer cuando llora, | J'aime le soleil et la femme quand elle pleure, |
Las golondrinas y también las señoras, | Les hirondelles et aussi les dames, |
Saltar balcones y abrir las ventanas | Sauter les balcons et ouvrir les fenêtres |
Y las muchachas en abril. | Et les filles en avril |
Me gusta el vino tanto como las flores | J'aime le vin aussi que les fleurs |
Y los amantes pero no los señores, | Et les amants mais pas les messieurs, |
Me encanta ser amigo de los ladrones | J'adore être ami des voleurs |
Y las canciones en francés. | Et les chansons en français |
No soy de aquí, ni soy de allá | Je ne suis pas d'ici, ni de la-bàs |
No tengo edad, ni porvenir, | Je n'ai pas d'âge, ni d'avenir |
Y ser feliz es mi color de identidad. | Et être heureux est ma couleur d'identité |
Me gusta estar tirado siempre en la arena | J'aime m'abandonner toujours sur le sable |
O en bicicleta perseguir a Manuela, | Ou à vélo poursuivre Manuela |
O todo el tiempo para ver las estrellas | Ou tout le temps pour voir les étoiles |
Con la María en el trigal. | Avec la Marie dans le champs de blé |
No soy de aquí, ni soy de allá | Je ne suis pas d'ici, ni de la-bàs |
No tengo edad, ni porvenir, | Je n'ai pas d'âge, ni d'avenir |
Y ser feliz es mi color de identidad. | Et être heureux est ma couleur d'identité |