Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan | J'espère que les feuilles ne toucheront pas ton corps quand elles tomberont |
Para que no las puedas convertir en cristal | Pour que tu ne puisses pas les transformer en cristal |
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que pasa por tu cuerpo | J'espère que la pluie arrêtera d'être un miracle qui passe par ton corps |
Ojalá que la luna pueda salir sin ti | J'espère que la lune pourra sortir sans toi |
Ojalá que la tierra no te bese los pasos | J'espère que la terre ne t'embrassera pas les pas |
Ojalá se te acabe la mirada constante | J'espère que se terminera ton regard constant |
La palabra precisa, la sonrisa perfecta | Le mot précis, le sourire parfait |
Ojalá pase algo que te borre de pronto | J'espère que quelque chose arrivera qui t'efface soudain |
Una luz segadora, un disparo de nieve | Une lumière aveuglante, une chute de neige |
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte | J'espère qu'au moins la mort m'emportera |
Para no verte tanto, para no verte siempre | Pour ne pas te regarder autant, pour ne pas te regarder toujours |
En todos los segundos, en todas las visiones | Dans tous les secondes, dans toutes les visions |
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones | J'espère que je ne pourrai pas te toucher, même pas en chansons |
Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda | J'espère que l'aurore ne poussera pas des cris qui tomberont sur mon dos |
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz | J'espère que cette voix oubliera ton nom |
Ojalá a las paredes no retengan tu ruido de camino cansado | J'espère que les murs ne retiendront pas ton bruit de chemin fatigué |
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti | J'espère que le désir partira derrière toi |
A tu viejo gobierno de difuntos y flores | Vers ton vieux gouvernement de morts et de fleurs |
Ojalá se te acabe la mirada constante | J'espère que se terminera ton regard constant |
La palabra precisa, la sonrisa perfecta | Le mot précis, le sourire parfait |
Ojalá pase algo que te borre de pronto | J'espère que quelque chose arrivera qui t'efface soudain |
Una luz segadora, un disparo de nieve | Une lumière aveuglante, une chute de neige |
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte | J'espère qu'au moins la mort m'emportera |
Para no verte tanto para no verte siempre | Pour ne pas te regarder autant, pour ne pas te regarder toujours |
En todos los segundos, en todas las visiones | Dans tous les secondes, dans toutes les visions |
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones | J'espère que je ne pourrai pas te toucher, même pas en chansons |
Ojalá pase algo que te borre de pronto | J'espère que quelque chose arrivera qui t'efface soudain |
Una luz segadora, un disparo de nieve | Une lumière aveuglante, une chute de neige |
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte | J'espère qu'au moins la mort m'emportera |
Para no verte tanto para no verte siempre | Pour ne pas te regarder autant, pour ne pas te regarder toujours |
En todos los segundos, en todas las visiones | Dans tous les secondes, dans toutes les visions |
Ojalá que no pueda, tocarte ni en canciones | J'espère que je ne pourrai pas te toucher, même pas en chansons |
Cliquer sur le lien "accueil" ci-dessous pour revenir à la première page V V V | |