Lamento borincano




Lamento borincano Lamentation borincaine
Autor: Rafael Hernandez Marin (Puerto Rico)
Cantante: Victor Jara (Chile)


Sale, loco de contento Il sort, fou de joie
Con su cargamento para la ciudad, sí Avec sa cargaison vers la ville, oui
Para la ciudad. Vers la ville
Lleva en su pensamiento Il porte dans sa pensée
Todo un mundo lleno de felicidad, sí Tout un monde plein de bonheur, oui
De felicidad. De bonheur
Piensa remediar la situación Il pense remédier la situation
Del hogar que es toda su ilusión, sí Du foyer qui est toute son illusion, oui
Y alegre el jibarito va Et joyeux le jibarito va
Cantando así, En chantant comme ça
Diciendo así, En disant comme ça
Riendo así, En riant comme ça
Por el camino, Par le chemin
Si yo vendo la carga, mi dios querido, Si je vends la cargaison, mon dieu chéri,
Un traje a mi viejita voy a comprar, Un costume à ma petite vieille je vais acheter
Y alegre también su mula va, Et joyeuse aussi sa mule va
Al presentir que aquel cantar En pressentant que ce chant
Es todo un himno de alegría. Est tout un hymne à la joie
En eso los sorprende la luz del día A ce moment là leur surprend la lumière du jour
Y llegan al mercado de la ciudad. Et ils arrivent au marché de la ville
Pasan la mañana entera Ils passent la matinée entière
Sin que nadie quiera su carga comprar, ay. Sans que personne veuille leur charge acheter
Su carga comprar Leur charge acheter
Todo, todo está desierto Tout, tout est désert
El pueblo está muerto de necesidad. Le village est mort de besoin
Sí, de necesidad Oui, de besoin
Se oyen los lamentos por doquier, On entend les lamentations partout
De la desdichada Borinquén, sí. Dans la malheureuse Borinquén, oui.
Y triste el jibarito va Et triste, le jibarito va
Cantando así, En chantant comme ça
Llorando así En pleurant comme ça
Diciendo así, En disant comme ça
Por el camino. Par le chemin
Qué será de Borinquén, mi dios querido, Qu'est ce que ça va être de Borinquén, mon Dieu chéri
Qué será de mis hijos y de mi hogar. Qu'est ce que ça va être de mes enfants et de mon foyer
Borinquén, la tierra del Edén, Borinquén, la terre de l'Eden
La que al cantar el gran Gautier Celle qu'en chantant le grand Gautier
Llamó la perla de los mares A appelée la perle des mers
Ahora que tú te mueres con tus pesares Maintenant que tu meurs avec tes peines
Déjame que te cante yo también. Laisse-moi, que je te chante moi aussi.